在職博士英語(yǔ)長(zhǎng)難句訓(xùn)練題及解析9

  1.Many others, while not addicted or mentally ill,simply lack the everyday survival skills needed toturn their lives around.

  【分析】復(fù)合句。句子主干為Many others...simply lackthe everyday survival skills。while引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,意為"雖然,盡管",從句中省略了主語(yǔ)和系動(dòng)詞;needed to為過(guò)去分詞短語(yǔ)作everyday survival skills的后置定語(yǔ)。

  【譯文】還有許多人雖然不喝酒、不吸毒,精神也正常,但就是沒(méi)有使自己改善生活現(xiàn)狀的基本生存能力。

  【點(diǎn)撥】turn around 意為"(使)轉(zhuǎn)身","(使)轉(zhuǎn)換方向",或"(使)好轉(zhuǎn)"。

  2.Boston Globe reporter Chris Reidy notes that the situation will improve only when there arecomprehensive programs that address hemany needs of the homeless.

  【分析】多重復(fù)合句。句子主干為Chris Reidy notes that...,that引導(dǎo)賓語(yǔ)從句。在該從句中,主句為the situation will improve;only when引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句,其中嵌套一個(gè)that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾programs。

  【譯文】《波士頓環(huán)球日?qǐng)?bào)》記者Chris Reidy認(rèn)為只有通過(guò)全面規(guī)劃解決這些無(wú)家可歸者的各種需求,這種局面才可能得到改善。

  3.This means that our noses are limited toperceiving those smells which float through the air,missing the majority of smells which stick tosurfaces.

  【分析】多重復(fù)合句。句子主干為This meansthat...,that引導(dǎo)賓語(yǔ)從句。賓語(yǔ)從句的主干為our nosesare limited to perceiving those smells。賓語(yǔ)從句中which 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾 those smells;現(xiàn)在分詞短語(yǔ)missing...作結(jié)果狀語(yǔ),其中又包含which 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾the majority of smells。

  【譯文】這就意味著我們的鼻子只能聞到漂浮在空氣中的氣味,而遺漏了大量附著在地表的氣味。

  【點(diǎn)撥】1)be limited to doing/sth."限制于...,局限于..."。2)perceive常用意為"意識(shí)到,注意到"或"認(rèn)為,理解為",結(jié)合語(yǔ)境,本句中的意思是"聞到"。

  4.Our noses are capable of detecting human amells even when these are diluted to far belowone part in one million.

  【分析】復(fù)合句。本句主干為Our noses are capable of detecting human amells。even when 引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句。

  【譯文】即使在人類的氣味被沖淡稀釋到不足原來(lái)的百萬(wàn)分之一時(shí),我們的鼻子也能覺察到。

  【點(diǎn)撥】1)detect"偵查;發(fā)現(xiàn),覺察;探測(cè)",此句中意為"覺察"。2)delute 本句中為及物動(dòng)詞,意為"沖淡,稀釋";該詞本身也可作形容詞,意為"沖淡的,稀釋的"。

  5.However,it has been found that even peopleinsensitive to a certain smell at first can suddenlybecome sensitive to it when exposed to it oftenenough.

  【分析】多重復(fù)合句。句子主干為it has been foundthat...,it作形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)為that引導(dǎo)的主語(yǔ)從句。該從句的主干為people...can suddenly become sensitive...。其中insensitive to a certainsmell at first是people的后置定語(yǔ),when引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句省略了主語(yǔ)和系動(dòng)詞。

  【譯文】然而我們卻發(fā)現(xiàn),即使某些人開始時(shí)對(duì)某種氣味不敏感,如果經(jīng)常接觸這種氣味,也會(huì)對(duì)它敏感起來(lái)。

  【點(diǎn)撥】1) be insensitive to sth."對(duì)...不敏感的"。2) be exposed to sth."暴露于;接觸"。

  如果大家想要了解更多有關(guān)在職研究生專業(yè)信息,可以查看在職研究生招生簡(jiǎn)章,或是通過(guò)關(guān)注中國(guó)在職研究生網(wǎng)微信“eduego_zzyjs”了解詳情。

報(bào)考資格評(píng)估
請(qǐng)?zhí)峁┮韵滦畔?,招生老師?huì)盡快與您聯(lián)系。符合報(bào)考條件者為您提供正式的報(bào)名表,我們承諾對(duì)您的個(gè)人信息嚴(yán)格保密。

相關(guān)文章

0/300
精彩留言

熱門學(xué)校

更多

熱門專題

2025年在職研究生報(bào)名時(shí)間、報(bào)名入口、報(bào)考條件 2025年上海交通大學(xué)在職研究生學(xué)費(fèi)詳解 在職研究生報(bào)考條件 專業(yè)碩士畢業(yè)證書樣本