2013同等學(xué)力申碩:英語(yǔ)考試翻譯如何提高

  同等學(xué)力申碩考試中,英漢互翻出現(xiàn)在卷二部分第三大題,今年改革后,取消卷二部分,但題型沒(méi)變,共二十分,各占十分,是很多考生的弱點(diǎn),尤其是漢譯英,許多人甚至無(wú)從下手,以至于成為又一個(gè)大的丟分點(diǎn),那么,我們應(yīng)該怎么對(duì)待它呢?

  實(shí)際上對(duì)于兩道題,都沒(méi)有什么特別的辦法,唯一的辦法就是熟悉詞匯。英譯漢,主要考察的就是識(shí)字能力,如果單詞都認(rèn)識(shí),那就沒(méi)問(wèn)題。如果不認(rèn)識(shí)單詞,那就沒(méi)辦法了,其實(shí)很多人只要復(fù)習(xí)的差不多,都能拿個(gè)六七分,這道題相當(dāng)于白送的分?jǐn)?shù)。

  漢譯英的話(huà),跟寫(xiě)作差不多,關(guān)鍵在于自己的努力了。因?yàn)楹苌儆腥藢?zhuān)門(mén)練習(xí)翻譯,練習(xí)作文的同時(shí),翻譯的水平相應(yīng)也就提高了,平時(shí)練得多,翻譯的水平就會(huì)相應(yīng)提高。

  總之,英漢互譯,要的高分的話(huà),還是需要熟記單詞、詞匯,但是6220個(gè)單詞,如何記憶呢?許多人的辦法是抱著一本詞匯本,反復(fù)記憶,這樣做實(shí)際上作用不是很大,因?yàn)?,?dāng)時(shí)記住,過(guò)后就忘了,更不用說(shuō)用了。

  最好的辦法是,在閱讀的基礎(chǔ)上記憶,根據(jù)經(jīng)驗(yàn)將生詞放在一個(gè)特定的文章中會(huì)更容易記憶,而最近十五年的真題,據(jù)專(zhuān)家統(tǒng)計(jì)過(guò),涵蓋了大綱詞匯中的4000多個(gè)生詞,那么,大家在復(fù)習(xí)中,只要將這些閱讀反復(fù)復(fù)習(xí),吃透的話(huà),翻譯也就不成問(wèn)題了,同時(shí)也兼顧到了其它的復(fù)習(xí)問(wèn)題。

  通過(guò)以上介紹,大家對(duì)英語(yǔ)的復(fù)習(xí)有寫(xiě)信心了嗎?如果回答“是”的話(huà),那就趕快行動(dòng)吧!預(yù)祝大家在考試申碩考試中取得高分!以上是由中國(guó)在職研究生招生信息網(wǎng)為您提供信息,如有相關(guān)報(bào)考問(wèn)題咨詢(xún),請(qǐng)聯(lián)系我們的在線(xiàn)老師。

報(bào)考資格評(píng)估
請(qǐng)?zhí)峁┮韵滦畔ⅲ猩蠋煏?huì)盡快與您聯(lián)系。符合報(bào)考條件者為您提供正式的報(bào)名表,我們承諾對(duì)您的個(gè)人信息嚴(yán)格保密。

推薦簡(jiǎn)章

更多

    相關(guān)文章

    0/300
    精彩留言

    熱門(mén)學(xué)校

    更多

    熱門(mén)專(zhuān)題

    在職研究生報(bào)考條件 2025年在職研究生報(bào)名時(shí)間、報(bào)名入口、報(bào)考條件 同等學(xué)力申碩報(bào)考條件 非全日制研究生報(bào)考條件